Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk diperdalam maknanya
الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ orang-orang yang beriman kepada yang ghaib | Al-Baqarah:3 |
وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ orang-orang yang selalu mengimani pada apa telah (dia) diturunkan kepadamu | Al-Baqarah:4 |
ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ apakah (kamu) telah memberi peringatan ataukah tidak kamu selalu diberi peringatan mereka tidak (mereka) beriman | Al-Baqarah:6 |
maka sedikit apa (mereka) menjadi mengimani | Al-Baqarah:88 |
بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ kebanyakan dari mereka kebanyakan dari mereka tidak (mereka) menjadi mengimani | Al-Baqarah:100 |
يَتْلُونَهُۥ حَقَّ تِلَاوَتِهِۦٓ أُو۟لَٰٓئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِۦ (mereka) selalu membacakannya benar bacaannya mereka itulah (mereka) menjadi mengimani kepadanya | Al-Baqarah:121 |
يُؤْمِنُونَ بِالـلَّـهِ وَالْيَوْمِ الْاَخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ (mereka) menjadi mengimani kepada Allah dan hari akhirat dan menyuruh dengan/kepada kebaikan dan melarang dari pembuat kemungkaran | Ali-Imran:114 |
وَلَا يُؤْمِنُونَ بِالـلَّـهِ وَلَا بِالْيَوْمِ الْاَخِرِ dan tidak (mereka) menjadi mengimani kepada Allah dan tidak dengan/kepada hari akhirat | An-Nisa:38 |
وَلَٰكِن لَّعَنَهُمُ الـلَّـهُ بِكُفْرِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُونَ إِلَّا قَلِيلًا akan tetapi (dia) telah mengutuk mereka Allah dengan kekafiran mereka maka tidak (mereka) menjadi mengimani kecuali sangat sedikit | An-Nisa:46 |
يُؤْمِنُونَ بِالْجِبْتِ وَالطَّٰغُوتِ (mereka) menjadi mengimani dengan/kepada Jibti dan taghut | An-Nisa:51 |
فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ حَتَّىٰ يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ maka dan/demi tuhanmu tidak (mereka) menjadi mengimani hingga dijadikan kamu hakim terhadap apa/perkara (ia) memperselisihan diantara mereka | An-Nisa:65 |
فَلَا يُؤْمِنُونَ إِلَّا قَلِيلًا maka tidak (mereka) menjadi mengimani kecuali sangat sedikit | An-Nisa:155 |
لَّٰكِنِ الرَّٰسِخُونَ فِى الْعِلْمِ مِنْهُمْ وَالْمُؤْمِنُونَ يُؤْمِنُونَ tetapi orang-orang yang mendalam pada, di, dalam pengetahuan diantara mereka dan orang-orang mukmin (mereka) menjadi mengimani | An-Nisa:162 |
وَلَوْ كَانُوا۟ يُؤْمِنُونَ بِالـلَّـهِ وَالنَّبِىِّ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِ dan sekiranya (mereka) adalah (mereka) menjadi mengimani dengan/kepada Allah dan nabi dan apa diturunkan kepadanya | Al-Maidah:81 |
الَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ orang-orang yang (kalian) merugikan diri-diri mereka maka mereka itu tidak (mereka) menjadi mengimani | Al-An'aam:12 |
الَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ orang-orang yang (kalian) merugikan diri-diri mereka maka mereka tidak (mereka) menjadi mengimani | Al-An'aam:20 |
وَإِذَا جَآءَكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِـَٔايَٰتِنَا dan apabila datang kepadamu orang-orang yang (mereka) menjadi mengimani kepada ayat-ayat Kami | Al-An'aam:54 |
وَلِتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَىٰ وَمَنْ حَوْلَهَا وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْاَخِرَةِ dan agar diberi peringatan ummul negeri dan orang-orang di sekitarnya dan orang-orang yang (mereka) menjadi mengimani dengan/kepada akhirat | Al-An'aam:92 |
يُؤْمِنُونَ بِهِۦ وَهُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ (mereka) menjadi mengimani dengannya/kepadanya dan mereka atas/terhadap sholat mereka semakin memelihara/menjaga | Al-An'aam:92 |
وَهُوَ الَّذِىٓ أَنزَلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآءً إِذَآ أَثْمَرَ وَيَنْعِهِۦٓ إِنَّ فِى ذَٰلِكُمْ لَءَايَٰتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ dan Dia yang (dia) telah turunkan dari langit air ketika (ia) menjadi berbuah dan kematangannya sesungguhnya pada, di, dalam yang demikian sungguh ada tanda-tanda bagi kaum/orang-orang (mereka) menjadi mengimani | Al-An'aam:99 |
وَمَا يُشْعِرُكُمْ أَنَّهَآ إِذَا جَآءَتْ لَا يُؤْمِنُونَ dan tidak menjadikan mensadarkan kalian bahwa sesungguhnya apabila datang ia/mukjizat tidak (mereka) menjadi mengimani | Al-An'aam:109 |
وَلِتَصْغَىٰٓ إِلَيْهِ أَفْـِٔدَةُ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْاَخِرَةِ dan supaya cenderung kepadanya (bisikan) hati orang-orang yang tidak (mereka) menjadi mengimani kepada hari akhirat | Al-An'aam:113 |
كَذَٰلِكَ يَجْعَلُ الـلَّـهُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ seperti itulah (ia) menjadikan (kt sedang/akan) Allah kekejian atas/terhadap orang-orang yang tidak (mereka) menjadi mengimani | Al-An'aam:125 |