Al-Quran Online ini, ajakan untuk mendalami AlQuran sambil mencari ridho dan cinta Allah semata
<<<==ayat berikutnya

Ibrahim ayat ke 22

ayat sebelumnya ===>>

وَقَالَ الشَّيْطَٰنُ لَمَّا قُضِىَ الْأَمْرُ إِنَّ الـلَّـهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ الْحَقِّ وَوَعَدتُّكُمْ فَأَخْلَفْتُكُمْ وَمَا كَانَ لِىَ عَلَيْكُم مِّن سُلْطَٰنٍ إِلَّآ أَن دَعَوْتُكُمْ فَاسْتَجَبْتُمْ لِى فَلَا تَلُومُونِى وَلُومُوٓا۟ أَنفُسَكُم مَّآ أَنَا بِمُصْرِخِكُمْ وَمَآ أَنتُم بِمُصْرِخِىَّ إِنِّى كَفَرْتُ بِمَآ أَشْرَكْتُمُونِ مِن قَبْلُ إِنَّ الظَّٰلِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk diperdalam maknanya

Kajian kata تَلُومُونِى pada surat 14.Ibrahim ayat ke 22
Juz ke : 13 Halaman : 258 Baris ke : 9 pada mushaf Quran Madinah
Bacaan dalam tulisan arab latin talûmûnî
Arti kata talûmûnî ( تلوموني ) mencela aku
Jenis kata تَلُومُونِىkata kerja aktif bentuk sedang atau akan terjadi

Pemakaian jenis kata ini pada AlQuran ada di sini

Jumlah pemakaian kata تَلُومُونِى1 kali. Rinciannya ada disini
Kata dasar dari kata تَلُومُونِى tersusun dari suku kata ل-و-م

kata dasar ل-و-م ini huruf hijaizah yang kedua yaitu و yang bisa berubah menjadi ا atau ء atau و atau ى atau tidak ada sama sekali. tergantung polakata (wazan) yang digunakannya.

Penggunaan kata dasar ل-و-م ini pada AlQuran ada di sini

Jumlah pemakaian pola kata
ل-و-م pada AlQuran
10 kali. Rinciannya ada disini
Jumlah variasi pemakaian kata dasar ل-و-م pada AlQuran11 macam. Rinciannya ada disini
Makna dari kata dasar ل-و-م Kata dasar ini kehinaan, keaiban, umpatan, kutukan, pencelaan, pengutukan, umpat, comelan
Kata dasar ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna kata mencela, mengutuk, memprotes, mencelakan
Kajian kata تَلُومُونِى ditinjau dari aspek tata bahasa :

1 bentuk sedang/akan : kata تَلُومُونِى merupakan bentuk kata kerja yang sedang atau akan terjadi.

2 kata kerja aktif : kata تَلُومُونِى ini tergolong dalam kata kerja aktif,artinya subyeknya melakukan pekerjaan

3 subyek pelaku : kata تَلُومُونِى ini merupakan kata kerja yang subyek pelakunya adalah kalian (laki-laki).

4 diikuti kata ganti kepemilikan : kata تَلُومُونِى ini memiliki kata ganti kepemilikan aku yang ditandai oleh adanya imbuan niy ( نِى ) .

Disclaimer / penafian