Ayat ini adalah seruan kembali kepada seluruh umat manusia,
menegaskan telah diutusnya bukti nyata (Nabi Muhammad saw.) dan
diturunkannya cahaya yang terang (Al-Qur'an) sebagai petunjuk.
Kata
|
Jenis Kata
(Huruf/Isim/Fi'il)
|
I'rab (Kedudukan
Gramatikal)
|
Keterangan
|
يَا
|
Ḥarf Nidā'
(Kata Seru)
|
Mabnī 'alā
as-sukūn.
|
|
أَيُّهَا
|
Ay: Ism
Mabnī 'alā aḍ-ḍammah pada mahāl an-naṣb
sebagai Munādā (yang diseru). Hā: Ḥarf
Tanbīh (Peringatan).
|
|
|
النَّاسُ
|
Ism (Manusia)
|
Na't (Sifat)
atau Badal dari Ayyu, marfū' bi aḍ-ḍammah.
|
|
قَدْ
|
Ḥarf Taḥqīq
(Penegas)
|
Mabnī 'alā
as-sukūn.
|
|
جَاءَكُم
|
Fi'il Māḍī
(Kata Kerja Lampau) + Ḍamīr
|
Jā'a: Mabnī
'alā al-fatḥ. Kum: Maf'ūl Bih pada mahāl
an-naṣb.
|
|
بُرْهَانٌ
|
Ism (Bukti
Nyata)
|
Fā'il marfū'
bi aḍ-ḍammah.
|
|
مِّن
رَّبِّكُمْ
|
Min + Ism
+ Ḍamīr
|
Min: Ḥarf
Jarr. Rabbi: Ism Majrūr. Muḍāf.
Kum: Muḍāf Ilaih.
|
Jār wa Majrūr
pada mahāl ar-raf' sebagai Na't (Sifat) bagi
Burhānan.
|
وَ
|
Ḥarf 'Aṭaf
(Penghubung)
|
Mabnī 'alā
al-fatḥ.
|
|
أَنزَلْنَا
|
Fi'il Māḍī +
Ḍamīr
|
Anzalnā: Mabnī
'alā as-sukūn. Nā: Fā'il.
|
Di-aṭaf-kan
pada Jā'akum.
|
إِلَيْكُمْ
|
Ḥarf Jarr +
Ḍamīr
|
Jār wa Majrūr
berkaitan dengan Anzalnā.
|
|
نُورًا
|
Ism (Cahaya)
|
Maf'ūl Bih
manṣūb bi al-fatḥah.
|
|
مُّبِينًا
|
Ism Fā'il (Yang
Terang/Menjelaskan)
|
Na't (Sifat)
bagi Nūran, manṣūb bi al-fatḥah.
|
|