Al-Quran Online ini, ajakan untuk mendalami AlQuran sambil mencari ridho dan cinta Allah semata
<<<==ayat berikutnya

Ash-Shaafaat ayat ke 34

ayat sebelumnya ===>>

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ

Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk diperdalam maknanya

Kajian kata بِالْمُجْرِمِينَ pada surat 37.Ash-Shaafaat ayat ke 34
Juz ke : 23 Halaman : 447 Baris ke : 6 pada mushaf Quran Madinah
Bacaan dalam tulisan arab latin bialmujrimîna
Arti kata bialmujrimîna ( بالمجرمين )terhadap/dengan orang-orang berdosa
Jenis kata بِالْمُجْرِمِينَkata benda pelaku aktif

Pemakaian jenis kata ini pada AlQuran ada di sini

Jumlah pemakaian kata بِالْمُجْرِمِينَ2 kali. Rinciannya ada disini
Kata dasar dari kata بِالْمُجْرِمِينَ tersusun dari suku kata ج-ر-م

Penggunaan kata dasar ج-ر-م ini pada AlQuran ada di sini

Jumlah pemakaian pola kata
ج-ر-م pada AlQuran
52 kali. Rinciannya ada disini
Jumlah variasi pemakaian kata dasar ج-ر-م pada AlQuran17 macam. Rinciannya ada disini
Makna dari kata dasar ج-ر-م Kata dasar ini kesalahan, dosa, kejahatan, sakit hati, delik, penghinaan, penyerang, kepasikan, persetubuhan tanpa perkawinan, cacat, kekurangan, cacad, perasaan bersalah, kekeliruan, error, salah, kesesatan, ralat, kesilapan, patahan, cela, retak, celah, kerusakan, sifat buruk, khilaf, keliru, tdk adil, silap, dgn tdk adil, ketidakadilan, keburukan, kebusukan, kenakalan, kerugian, kemalangan, celaka, kebencian, dendam, kemarahan, kesebalan, kedendaman, luka, luka perasaan, caci maki, nista, cemooh, cercaan, cerca
Kata dasar ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna kata berdosa, melanggar, salah, mempersama-samakan, menyalahkan, bersalah, melukai hati, memperlakukan secara tdk adil, memburukkan tanpa alasan, membahayakan, merugikan, menyakiti, merusak, mencelakakan, melukai, mengganggu, menjahati, membejatkan, menyinggung, menyinggung perasaan, menghina, mencerca, mencercai, menista, memperhina, memperhinakan, memperkejikan
Kajian kata بِالْمُجْرِمِينَ ditinjau dari aspek tata bahasa :

1 gender laki-laki : kata بِٱلْمُجْرِمِينَ ini digolongkan dalam kata untuk jenis kelamin laki

2 imbuan : kata بِٱلْمُجْرِمِينَ ini memiliki imbuan bi ( بِ ). imbuan bi ( بِ ) ini dapat berarti dengan, untuk, agar, kepada, merupakan. imbuan bi ( بِ ) ini jika diikuti kata yang memiliki kata dasar yang bisa ditasrifkan maka akan mengakibatkan konsonan_k3 berupa kasrah (i) jika bi ( بِ ) ini tidak akan memiliki pengaruh jika diikuti oleh kata tergolong dalam kata harf. imbuan bi ( بِ ) ini hanya dipakai untuk kata benda dan harf saja.

3 memiliki kata sandang al : kata sandang al ( اَل ). yang melekat pada kata benda بِٱلْمُجْرِمِينَ ini memberikan arti bahwa kata benda yang ditunjuk telah jelas, atau paling tidak bahwa kata benda ini pernah dibahas atau diketahui dengan jelas. awalan al ( اَل ) ini dalam bahasa inggris adalah kata sandang the. setiap kata yang menggunakan kata sandang al ( اَل ) tidak pernah memiliki akhiran dengan tanwin.

4 kata benda jamak laki-laki : kata بِٱلْمُجْرِمِينَ ini merupakan kata benda untuk jamak laki-laki

5 kata benda pelaku aktif : kata بِٱلْمُجْرِمِينَ ini masuk dalam jenis kata benda pelaku aktif yang sedang malakukan pekerjaan atau menyelesaikan pekerjaan. adapun ciri adalah ada imbuan mu ( مُ )pada konsonan pertama dari kata dasarnya

Disclaimer / penafian